2011년 4월 21일. 정영문 작가와 교포 시인 니콜 새은 쉴드크라우트(Nicky Sa-eun Schildkraut)가 서로의 작품을 낭독한다. 낭독 후에는 관객과의 대화, 사인회, . 2011년 4월 21일. 정영문 작가와 교포 시인 니콜 새은 쉴드크라우트(Nicky Sa-eun Schildkraut)가 서로의 작품을 낭독한다. 낭독 후에는 관객과의 대화, 사인회, . 2011년 4월 25일. 쉴드크라우트 (Nicky Sa-eun Schildkraut)와 각각 서로의 작품을 낭독한다. 낭독 후에는 관객과의 대화 사인회 도서 판매 등의 순서가 마련된다. . 2011년 4월 23일. 작가 레오나르드 장(Leonard Chang), 정영문 작가와 교포 시인 니콜 새은 쉴드 크라우트(Nicky Sa-eun Schildkraut)가 서로의 작품을 낭독한다. . 최윤 작가와 교포 작가 레오나르드 장(Leonard Chang), 정영문 작가와 교포 시인 니콜 새은 쉴드크라우트(Nicky Sa-eun Schildkraut)가 서로의 작품을 낭독한다. . Two Korean novelists, Choe Yun and Jung Young-moon joined Leonard Chang and Nicky Sa-eun Schildkraut in the “Transpacific Dialogue,” featuring bilingual . 2011年5月9日. 的美国研讨会第三部上,韩国作家Choe Yun与侨胞作家 . 2011년 4월 24일. 정영문 작가와 교포 시인 니콜 새은 쉴드크라우트(Nicky Sa-eun Schildkraut)가 서로의 작품을 낭독한다. 낭독 후에는 관객과의 대화, 사인회,.
2011년 4월 21일. 정영문 작가와 교포 시인 니콜 새은 쉴드크라우트(Nicky Sa-eun Schildkraut)가 서로의 작품을 낭독한다. 낭독 후에는 관객과의 대화, 사인회, . 2011년 4월 21일. 정영문 작가와 교포 시인 니콜 새은 쉴드크라우트(Nicky Sa-eun Schildkraut)가 서로의 작품을 낭독한다. 낭독 후에는 관객과의 대화, 사인회, . 2011년 4월 25일. 쉴드크라우트 (Nicky Sa-eun Schildkraut)와 각각 서로의 작품을 낭독한다. 낭독 후에는 관객과의 대화 사인회 도서 판매 등의 순서가 마련된다. . 2011년 4월 23일. 작가 레오나르드 장(Leonard Chang), 정영문 작가와 교포 시인 니콜 새은 쉴드 크라우트(Nicky Sa-eun Schildkraut)가 서로의 작품을 낭독한다. . 研讨会第三部上,韩国作家Choe Yun与侨胞作家Leonard Chang、韩国作家Jung Young- moon与侨胞诗人Nicky Sa-eun Schildkraut分别朗读了对方的作品,并与读者见面。 . Two Korean novelists, Choe Yun and Jung Young-moon joined Leonard Chang and . 2011年5月9日. 的美国研讨会第三部上,韩国作家Choe Yun与侨胞作家.
2011년 4월 21일. 정영문 작가와 교포 시인 니콜 새은 쉴드크라우트(Nicky Sa-eun Schildkraut)가 서로의 작품을 낭독한다. 낭독 후에는 관객과의 대화, 사인회, . 2011년 4월 21일. 정영문 작가와 교포 시인 니콜 새은 쉴드크라우트(Nicky Sa-eun Schildkraut)가 서로의 작품을 낭독한다. 낭독 후에는 관객과의 대화, 사인회, . 2011년 4월 25일. 쉴드크라우트 (Nicky Sa-eun Schildkraut)와 각각 서로의 작품을 낭독한다. 낭독 후에는 관객과의 대화 사인회 도서 판매 등의 순서가 마련된다. . 2011년 4월 23일. 작가 레오나르드 장(Leonard Chang), 정영문 작가와 교포 시인 니콜 새은 쉴드 크라우트(Nicky Sa-eun Schildkraut)가 서로의 작품을 낭독한다. . 研讨会第三部上,韩国作家Choe Yun与侨胞作家Leonard Chang、韩国作家Jung Young- moon与侨胞诗人Nicky Sa-eun Schildkraut分别朗读了对方的作品,并与读者见面。 . Two Korean novelists, Choe Yun and Jung Young-moon joined Leonard Chang and . 2011年5月9日. 的美国研讨会第三部上,韩国作家Choe Yun与侨胞作家.
2011년 4월 21일. 정영문 작가와 교포 시인 니콜 새은 쉴드크라우트(Nicky Sa-eun Schildkraut)가 서로의 작품을 낭독한다. 낭독 후에는 관객과의 대화, 사인회, . 2011년 4월 21일. 정영문 작가와 교포 시인 니콜 새은 쉴드크라우트(Nicky Sa-eun Schildkraut)가 서로의 작품을 낭독한다. 낭독 후에는 관객과의 대화, 사인회, . 2011년 4월 25일. 쉴드크라우트 (Nicky Sa-eun Schildkraut)와 각각 서로의 작품을 낭독한다. 낭독 후에는 관객과의 대화 사인회 도서 판매 등의 순서가 마련된다. . 2011년 4월 23일. 작가 레오나르드 장(Leonard Chang), 정영문 작가와 교포 시인 니콜 새은 쉴드 크라우트(Nicky Sa-eun Schildkraut)가 서로의 작품을 낭독한다. . 研讨会第三部上,韩国作家Choe Yun与侨胞作家Leonard Chang、韩国作家Jung Young- moon与侨胞诗人Nicky Sa-eun Schildkraut分别朗读了对方的作品,并与读者见面。 . Two Korean novelists, Choe Yun and Jung Young-moon joined Leonard Chang and . 2011年5月9日. 的美国研讨会第三部上,韩国作家Choe Yun与侨胞作家 . .